你想要参加由专业人士为你精心筹备的,于3月19日举行的法式礼节课程和午餐么?
Tu souhaites participer au déjeuner du 19 mars pour profiter d’un repas français avec un cours de savoir-vivre réalisé par des professionnels ?
日程安排
Voici le planning de la journée
活动时间:3月19日10点半至14点半
参加者:最多12人
10:30 主办方和客人到场及介绍
10:45 课程开始
礼仪历史
商务礼仪的重要性
穿衣秘诀,学会聆听,尊重他人
餐桌礼仪
葡萄酒工艺学入门
邀请,餐桌布置,餐桌艺术
交谈的艺术
敬语和礼貌的艺术
12:30 午餐,理论应用实践
菜单详见下文
14:30 课程结束,自由讨论
Date : Samedi 19 mars de 10h30 à 14h30
Participants : jusqu’à 12
10h30 : arrivée et présentation de l’hôte et des convives
10h45 : début du cours
Histoire de l’étiquette
L’importance du business étiquette
Le dress code, l’écoute, le respect de l’autre
Les manières de table
Initiation à l’œnologie
L’invitation, le placement, l’art de la table
L’art de la conversation
L’art de la civilité et de la politesse
12:30: Déjeuner et mise en application de la théorie
Le choix du menu est présenté ci-dessous
14:30: Fin du cours et networking
语言:法语,实时中文翻译(必要时)
Langue : Français & traduction ponctuelle en chinois
地点:保密,只对被选中的参与者提供具体地址(靠近巴黎圣母院,位于巴黎中心!)
Lieu : un lieu tenu secret et uniquement révélé aux participants … (on peut juste révéler que c’est en face de la cathédrale Notre-Dame, en plein coeur de Paris !)
费用:Francelysee的读者专属优惠-最先报名的8名参加者:120欧元每人
(原价:160欧元)
Tarif : offre découverte exclusive pour les lecteurs de Francelysee : 120 euros par personne pour les 8 premiers inscrits
(Tarif normal 160 euros)
将在面朝巴黎圣母院的私人会所里享用午餐
Le déjeuner aura lieu dans un salon privé en face de Notre-Dame de Paris
菜单 Menu
矿泉水,3杯红酒,一杯咖啡
½ eau minérale, 3 verres de vin, 1 café par personne
前菜、主食和甜点每类各三选一
Au choix entre les 3 propositions :
前菜 Entrée :
半熟鸭肝 Foie gras mi-cuit
半熟鸭肝,无花果佐印式酸辣酱
或新鲜牛油果配蟹,酱油
或意式熏肉佐干酪和刺山柑花蕾酱
Foie Gras de canard Mi-cuit, chutney aux figues
Ou Fraîcheur d’avocat au crabe, sauce soja
Ou Carpaccio de Coppa, copeaux de parmesan et câpres
主菜 Plat :
整扇烤羊排 Carré d’agneau rôti
炖小牛肉佐菠菜奶油酱汁,土豆泥佐橄榄油
或烤羊排佐薄荷蜂蜜汁,当季新鲜菌类
或鳕鱼脊佐红椒汁,西葫芜菁配意大利面
Grenadin de veau sauce crème aux épinards, purée de pomme de terre à l’huile d’olive
Ou Carré d’agneau rôti, jus de miel à la menthe, poêlée de champignons de saisons
Ou Dos de cabillaud, coulis de poivrons rouges, tagliatelles de courgettes et navets
甜点 Dessert :
你会选择香梨配焦糖冰淇淋吗?
Choisiras-tu la poire pochée avec sa glace caramel ?
水煮香梨,杏仁奶油,焦糖冰淇淋
或肉桂苹果馅儿饼
或焦糖提拉米苏配咖啡
Poire pochée, crème d’amandes, glace caramel
Ou Tourte aux pommes et à la cannelle,
Ou Duo de tiramisu caramel et café
法国礼仪文化专家-茱莉亚女士将会是这次活动的主持人
Julia R, professeur d’art de vivre à la Française, animera le déjeuner
她的公司专门为有需要的客人策划高端订制活动。得利于茱莉亚女士广泛的人际关系,良好的资产阶级教育和法国各类文化知识,她可为中国投资者和项目经理人在法国的事业及各类项目提供良好的建议和帮助。
Elle a développé son agence d’événements sur mesure de grand prestige adaptés aux sensibilités culturelles chinoises. Son éducation bourgeoise, sa connaissance du territoire, son réseau et son carnet d’adresses lui permettent de conseiller les investisseurs et grands managers chinois souhaitant faire des affaires en France.
Jiaxi 是 Francelysee 团队的一员,他将协助主持这次活动并在必要时进行现场中文翻译。
Jiaxi fait partie de l’équipe de Francelysee, il participera à l’animation de cette rencontre et assurera la traduction en chinois.
你想在你的事业上更上一层楼么?
Prêt(e) à obtenir une promotion et à briller professionnellement ?